|
Je
est un autre ?
«
Au bout du compte, un seul sujet pour l’artiste. Quelle est
donc la nature de l’expérience humaine ? Qu’est-ce
donc qu’être vivant, que souffrir, et qu’est-ce
qu’aimer une personne ou avoir besoin d’elle ? Dans
quelle mesure connaît-on autrui ? Ou soi-même ? Autrement
dit, qu’est-ce donc qu’un être humain ? »
(Hanif Kureishi – Souvenirs et
divagations Christian Bourgois, 2003)
L’identité,
la connaissance de soi et des autres - thèmes récurrents
dans l’œuvre d’Hanif Kureishi - trouvent dans Le
Corps un nouveau souffle. Laissant de côté
les éléments par trop personnels qui foisonnaient
dans Intimité ou Des Bleus
à l’amour par exemple, l’hédoniste
prend du recul, allant jusqu’à intituler l’une
des nouvelles du recueil Régime sec, comble de l’ironie
pour un adepte du credo « sex, drugs and rock’n’roll
». Signe du temps qui passe ? Hanif deviendrait-il sage
à l’image de ces philosophes qu’il a étudiés
sur les bancs de l’université ? Ses réflexions
en tout cas prennent une dimension nouvelle et le ton d’ensemble
se fait plus grave.
Au centre de plusieurs nouvelles, on retrouve les relations parents/enfants
déjà si joliment mises en scène dans un précédent
roman, Le Don de Gabriel. Tendre récit
d’un apprivoisement, entre amour et haine, Le Vrai Père
constitue une réussite en la matière. Dans Au
revoir maman, Harry se rend sur la tombe de son père
en compagnie de sa mère, atmosphère tendue pour un
voyage initiatique dont il sort transformé.
Transformation d’une nature différente pour le héros
du Corps. Changer de peau en restant soi. Adam, 65 ans,
dramaturge de renom, accepte d’échanger son vieux corps
contre un neuf, «une location de 6 mois» précise-t-il,
juste pour voir ! Un pur esprit qui se soumet aux désirs
de son nouveau corps. Et entreprend de tracer la route. Alliage
subtil de philosophie et de science-fiction. Descartes revisité.
« Science sans conscience n’est que ruine de l’âme
», Rabelais donc, modernisé. Beaucoup d’humour
aussi - tyrannie du tout-marchandisage, féminisme despotique,
mâles épris des attributs de leur virilité…
Malheureusement pour lui, Adam comprendra trop tard - seule la conscience
que l’homme a d’être mortel donne un sens à
sa vie.
Au moment de son intervention, Adam se rappelle un ami pour qui
« la notion du moi, de l’individu séparé
et conscient de lui-même, (…) a émergé
à peu près en même temps que l’invention
du miroir » Quelques heures plus tard, le nouvel Adam
s’observe dans plusieurs miroirs : « partout où
je portais le regard, il y avait d’autres moi, beaucoup, beaucoup
d’autres moi nouveaux, et ça finit par me donner le
tournis. »
Dédoublement et connaissance de soi liés à
nouveau dans Face à face avec toi. Mais ici, point
besoin de miroir pour Ann et Ed qui se retrouvent voisins de…
Ann et Ed !
L’enfer, c’est nous, et nouveau clin d’œil.
Cependant, la fin optimiste n’exclut pas la possibilité
d’entrevoir le bonheur. Idée que l’on retrouve
à plusieurs reprises dans le recueil.
Nouvelle philosophie donc pour un Hanif Kureishi qui semble revenu
du seul plaisir. Le résultat est sans conteste harmonieux.
Florence
Cottin
(juillet 2003)
bibliographie
Dreaming
and Scheming,
2003
Souvenirs et divagations, Traduit de l’anglais
par Jean Rosenthal (Christian Bourgois, 2003)
The
Body and Seven Stories, 2003
Le corps Traduit de l’anglais par Mona de Pracontal
(Christian Bourgois, 2003)
Midnight
all day
(Faber and Faber, 1999)
La lune en plein jour traduit de l'anglais par Jean Rosenthal
(Christian Bourgois, 2000)
Intimacy,
1998 (Roman)
Intimité par Traduit de l'anglais par Brice Matthieussent
(Christian Bourgois, 2000)
Love
in a blue time, 1997 (nouvelles)
Des bleus à l'amour Traduit de l'anglais par Géraldine
Koff-d'Amico (Christian Bourgois, 1998
The
Black Album, 1995 (roman)
Black album Traduit de l'anglais par Géraldine Koff-d'Amico
(Christian Bourgois, 1996)
The
Buddha of Suburbia, 1990 (roman)
Le Bouddha de banlieue Traduit de l'anglais par Michel Courtois-Furcy
(Christian Bourgois, 1993)
Scénarios
My beautiful laundrette / Sammy et rosy get laid
My beautiful laundrette / Sammy et rosy s'envoient en l'air
Traduit de l'anglais par Philippe R. Hupp collection Scénarios (Christian
Bourgois, 1991)
My
son the fanatic H. Kureishi Faber & Faber ; 1998.

site
officiel de l'auteur
http://www.hanifkureishi.com/
Christian
Bourgois Editeur
http://www.christianbourgois-editeur.fr/som.htm
|