Midnight all day
(Faber and Faber, 1999)
La lune en plein jour
(Christian Bourgois, 2000)
traduit de l'anglais par Jean Rosenthal

parution en 10/18, 2002


 

En 1997, Hanif Kureishi publiait son premier recueil de nouvelles, Love in a blue time. Ce deuxième recueil (avec entre-temps, un film, un roman, une pièce ...) est plus mature, moins "adolescent" et ne possède pas le mordant du précédent, Kureishi concentrant son écriture sur des personnages petit-bourgeois, cependant toujours désemparés, souvent timorés, ballottés par une existence où la notion de choix existe, certes, mais comme pour mieux les enfermer dans le doute. Le sentiment de révolte s'est apaisé pour laisser la place à une morosité, voire un pessimisme mélancolique, toujours assorti d'une certaine ironie. Qu'il semble loin le temps des romans d'éducation où Karim (The Buddha of Suburbia) et Shahid (The Black Album), à travers leurs expériences hallucinogènes, sexuelles ou politiques, tentaient d'échapper ou de survivre à cet espace indéfini qu'est l'entre-deux culturel, legs de leurs parents indiens échoués en Grande-Bretagne !
Ici, peu d'allusions à la communauté "Asian" : presque tous les protagonistes paraissent être des Britanniques urbains sans identité culturelle plurielle, et l'on sent bien que l'auteur, en élargissant son univers narratif, tente aujourd'hui d'aller au-delà de la thématique immigration/intégration, désirant s'affirmer comme un écrivain à part entière, sans une étiquette prête à porter ou catalogage simpliste.
Et pourtant, Kureishi ne se détache pas pour autant des thèmes qui lui tiennent à coeur : dépeindre les affres d'une société qui s'essouffle, composée de délaissés et de solitaires laissés-pour-compte en amour. La grande majorité de ses créations, des hommes, se débattent dans d'inextricables infidélités conjugales dont le caractère éphémère ajoute à l'amertume de l'ensemble et chacune des dix nouvelles porte l'empreinte d'un désespoir mêlé d'indifférence, qui semble inscrit dans la chair même du personnage et des circonstances. La dérisoire quête de Marcia, une femme divorcée qui aimerait tant faire publier ses modestes textes, nous paraît tour à tour pathétique et drolatique (Sucking stones) ; nos sentiments sont identiques envers Roger, aux prises avec son ex-femme pour une mesquinerie (The Umbrella), ou bien envers Ian et Marina (Midnight all day) en escapade à durée indéterminée à Paris.
En dépit du sentiment de frustration qui alourdit l'atmosphère, l'auteur n'hésite pas à se jouer de ses personnages en introduisant une ironie qui fait que l'histoire vire parfois à la farce ou au vaudeville comme dans Strangers when we meet (un narrateur pris au piège dans un hôtel où séjourne sa maîtresse, accompagnée de son mari) ou dans That was then (un homme ne sachant plus comment se débarrasser d'une ancienne amante quelque peu déséquilibrée...). Le recueil s'achève ainsi sur The Penis (on pense bien entendu à Moi et Lui de Moravia), une allégorie absurde et cocasse décrivant le désarroi d'un acteur de films X qui égare son outil de travail.
La toile de fond est toujours l'Angleterre du post-thatchérisme où prospérité et pauvreté peuvent se côtoyer sans se rencontrer vraiment, excepté dans Girl, où Nicole présente Majid, son futur mari, à sa mère esseulée qui vit dans un no man's land social, entre alcool et indigence : vision réaliste d'une fracture sociale attestée. Et pourtant, dans ce recueil peuplé d'hommes cyniques, infidèles, indécis et repliés sur leur Moi, deux petits îlots surnagent, Girl et Four Blue Chairs, fragilisés par le bonheur d'une histoire qui commence.

B. Longre
(janvier 2000)

bibliographie

Dreaming and Scheming, 2003
Souvenirs et divagations, Traduit de l’anglais par Jean Rosenthal (Christian Bourgois, 2003)

The Body and Seven Stories, 2003
Le corps
Traduit de l’anglais par Mona de Pracontal (Christian Bourgois, 2003)

Intimacy, 1998 (Roman)
Intimité par Traduit de l'anglais par Brice Matthieussent (Christian Bourgois, 2000)

Love in a blue time, 1997 (nouvelles)
Des bleus à l'amour
Traduit de l'anglais par Géraldine Koff-d'Amico (Christian Bourgois, 1998

The Black Album, 1995 (roman)
Black album Traduit de l'anglais par Géraldine Koff-d'Amico (Christian Bourgois, 1996)

The Buddha of Suburbia, 1990 (roman)
Le Bouddha de banlieue Traduit de l'anglais par Michel Courtois-Furcy (Christian Bourgois, 1993)

Scénarios
My beautiful laundrette / Sammy et rosy get laid
My beautiful laundrette / Sammy et rosy s'envoient en l'air

Traduit de l'anglais par Philippe R. Hupp collection Scénarios (Christian Bourgois, 1991)
My son the fanatic H. Kureishi Faber & Faber ; 1998.

site officiel de l'auteur
http://www.hanifkureishi.com/

Christian Bourgois Editeur
http://www.christianbourgois-editeur.fr/som.htm